lunes, 25 de abril de 2011

Traducción al español: Wasted



1º Single: Shock -Unmei-
Track: 2


Enfadada*, estoy pensando en ti
Estas haciéndome perder la paciencia**
No me importa, no me importa, no me importa... Yeah! Solamente...

Este aire va a ser atrapado por nuestras respiraciones entrecortadas
Dilo otra vez, otra excusa descuidada
Este es el final, quiero que esto termine

Para variar, estoy peligrosamente enamorada
Línea caliente, a medianoche, de lunes a viernes
Espera, creo que deseas mantener este estado de tensión

Enfadada*, estoy pensando en ti
Estas haciéndome perder la paciencia**
No me importa, no me importa, no me importa... Yeah! Ni mucho menos!
Cariño, es mucho más, ¿qué es lo que te mantiene a flote?
Mis números ya están borrados
No me importa, no me importa, no me importa... Yeah! Solamente...
Quiero romper con todo

Oh, no cariño, ven otra vez, ven otro día...
Ah -Oh, estás perdido, perdido...

Oh, no cariño, ven otra vez, ven otro día...
Ah -Oh, estás perdido, perdido...

Sólo espera un poco, están volviendo todos mis sentimientos
De todos modos, he tenido que esperarlo, no puedo tener suficiente
No tiene sentido ahorrar más horas de mi tiempo

Es frustrante que en minutos te falte toda la energía
Pero por la mañana, después de la medianoche, ya no lo puedo aguantar
Quiero ser amada las 24 horas del día

Estoy pensando en quedarme dormida
Es imposible que pierdas el tiempo
No me importa, no me importa, no me importa... Yeah! Ni mucho menos! (si)
Cariño, es mucho más, ¿qué es lo que te mantiene a flote?
Ahora búscate a una nueva chica
No me importa, no me importa, no me importa... Yeah! Solamente...
Quiero romper con todo

No, no, no, no...
No, no, no, no...
No, no, no, no... Ah!

Enfadada*, estoy pensando en ti
Estas haciéndome perder la paciencia**
No me importa, no me importa, no me importa... Yeah! Ni mucho menos!
Cariño, es mucho mas, ¿qué es lo que te mantiene a flote?
Todos mis números ya están borrados
No me importa, no me importa, no me importa... Yeah! Solamente...
Quiero romper con todo

*En la traducción me salía mas como ”malhumorada” pero preferí traducirlo de esta manera
** En romanji salía mas como “algo que delimitaba” pero puse perder la paciencia por el simple contexto de que la chica en cuestión está harta del chico.

No hay comentarios:

Publicar un comentario